Fransk sang med oversættelse: Thé à la menthe
Indholdsfortegnelse
La Caution - Thé à la menthe. Musik video
La Caution - Thé à la mente. Tekst oversat fra fransk til dansk.
Français
Dansk
Français & Dansk
Jeune, j’ai souvenir d’une Mme Nicole.
Instit’ qui pensait qu’un Bougnoule n’était pas fait pour l’école !
J’portais un velours troué, des bottes rouges en plastiques,
Une cagoule en laine, un chandail ou de Play-Basket.
Le coiffeur ne savait même pas encore que j’existais !
Mais, soit sûr que le 1er qui nous a vus s’est désisté !
Pourtant jeune et innocent, la morve au nez sans Kleenex,
On squatte le bac à sable avec nos Shabs et nos idées
Afin de faire du vandalisme même sans le savoir !
Nos parents n’ont pas donc on erre sans avoir !
D’après nos voisins, de gros racistes, je le précise,
Nous étions mal élevés et leurs bergers allemands mieux dressés!
Moi, j’y crois pas , d’ailleurs j’y ai jamais cru
Car, parental est le seul amour que j’ai jamais eu !
Donc pour pas se véner, ce qui me met à l’amende :
Les vertus du Naanaa donc du thé à la menthe !
Da jeg var ung, husker jeg en fru Nicole.
Lærer, der mente, at en Bougnoule ikke var lavet til skolen!
Jeg bar revet fløjl, røde plastikstøvler,
En uldbalaclava, sweater eller Play-Basketball.
Frisøren vidste ikke engang, at jeg eksisterede endnu!
Men vær sikker på, at den første, der så os, trak sig !
Alligevel ung og uskyldig, snot på næsen uden Kleenex,
Vi sætter os på hug i sandkassen med vores Shabs og vores ideer
For at begå hærværk selv uden at vide det !
Vores forældre har ikke, så vi vandrer rundt uden at have!
Ifølge vores naboer, store racister, påpeger jeg,
Vi var dårligt opdraget, og deres tyske hyrder var bedre uddannet!
Jeg tror ikke på det, faktisk har jeg aldrig troet på det
Fordi forældre er den eneste kærlighed, jeg nogensinde har haft!
Så for ikke at tilbede, hvilket sætter mig i orden :
Dyderne ved Naanaa og myntete!
1ère époque bidonville, ambiance clandestine dans un bar à Barbès : Thé à la menthe, couscous et tagines à la carte.
Plus de scopitones pour Mouloud et Saïd AbdAllah.
Avec un sale accent, pas de salamaleks me dit Hassan l’athlète.
Originaires d’Algérie, d’Hollywood à Tamanrasset.
Plus de thé à la menthe, juste de palabres amères !
Comme un malade mental, j’ai mal à la tête, je cavale en Stan-smith adidas, jean 501, ça va j’m’en tape !
Ici c’est v’là l’attentat, pour quelques douzes de plus, y a des Carnages dans l’air.
Cette France me désintègre : on classe l’Arabe comme un barbare bancal !
Nique la culture du barbecue, du steak et des fast-foods !
Au bled, c’est la djellaba et les sandales, d’Oujda à Casablanca,
C’est banal en bas de la tess, je m’emmerede et je pèse que dalle.
Ça se balafre en bas de mon hall, ma peine et ma joie se confondent,
Et c’est tout ce que reste de notre héritage culturel !
Første slum-ære, hemmelig atmosfære i en bar i Barbès: Myntete, couscous og tagines à la carte.
Flere scopitones for Mouloud og Saïd AbdAllah.
Med en beskidt accent siger ingen salamaleks Hassan atleten til mig.
Oprindeligt fra Algeriet, fra Hollywood Tamanrasset.
Ikke mere myntete, bare bitter palaver!
Som en psykisk syg har jeg hovedpine, jeg render rundt i Stan-smith adidas, 501 jens, jeg har det fint, jeg er ligeglad!
Dette er angrebet, for et par dusin mere er der Carnage i luften.
Frankrig går mig i opløsning: vi klassificerer araberen som en baklende barbar!
Fuck grill, bøf og fastfood kultur!
På landet er det djellaba og sandaler, fra Oujda til Casablance,
Det er almindeligt i bunden af vægten, jeg keder mig og vejer ingenting.
Det giver ar i bunden af min hall, min smerte og min glæde smelter sammen,
Og det er alt, hvad der tilbage af vores kulturarv.
Une adolescene Nastase et 501, Pento, cassette de funk et le daron en 505.
Mais vint le mot Problème avec un grand P,
Face auquel tout le monde a tremblé ou trempé !
Après l’innoscence, le droit chemin s’est cambré !
Je lou ai tendu la main et le bonheur m’a crampé,
Genre seul l’argent et l’honneur peut me rendre vrai !
Mais ici, on peut t’accuser de choses que si t’avais fait : tu te pendrais !
Il leur faut un arabe, un noir, c’que tu veux, bref du concret !
On a eu la chance de ne jamais faire le saut périlleux.
Mondelant notre vie loin du saut de l’ange…
À l’école, nous, vautours, contre l’albatros de Baudelaire !
On s’est retrouvé dans le rap contre toute réelle attente…
La recette : Sampler, stylo et thé à la menthe !
En teenagescene Nastase og 501, funkkassette og daron i 505.
Men så kom ordet Problem med et stort P,
Stillet over for, som alle rystede eller drivvåde!
Efter uskylden er den rigtige vej buet!
Jeg rakte min hånd ud og lykken greb mig,
Som kun penge og ære kan gøre mig sand!
Men her kan vi beskylde dig for ting, som hvis du havde gjort: du ville hænge dig selv!
De har brug for en araber, en sort, hvad du vil, kort sagt noget konkret!
Vi var heldige aldrig at lave saltomortalen.
At verdene vores liv langt fra englens spring…
I skolen er vi, gribbe, imod Baudelaires albatros!
Vi befandt os i rap mod alle reelle forventninger…
Opskriften: Sampler, pen og myntete!